Pautas para la traducción de entradas
Un enfoque histórico-crítico
En líneas generales, se puede decir que un enfoque histórico-crítico, la aproximación «histórico-filológica» al objeto de investigación etc. no sólo son válidos para la elaboración de las entradas, sino también para su traducción. Así, y del mismo modo que la elaboración de una entrada, también su traducción demanda un conocimiento mínimo sobre la materia a tratar y una disposición a investigar y ampliar esos conocimientos. Por el carácter del diccionario, eso es válido de forma especial con respecto a la obra de Marx y Engels Read the rest of this entry »